Key takeaways from the webinar
What you'll be learning in this webinar:
- The biggest challenges in facilitating live interpretation on site
- What is remote simultaneous interpretation (RSI) and how does it work?
- RSI vs traditional interpretation at the event venue
- How compatible is RSI with AV equipment and interpretation hardware?
- On-site requirements for RSI
- How to provide simultaneous interpretation to hybrid audiences
Please sign in
If you are a registered user on AVIXA Xchange, please sign in
This looks really interesting @Mark Breakspear! Is this primarily focused on multi-lingual translations (English to German, Spanish to Portuguese, etc.) or will it also touch on accessibility opportunities (ASL, captioning, etc.)?
Hey @Samantha Minish , thanks for the reply. We are focusing on the benefits of using technology to improve and simplify language access in on-site events. There certainly will be conversations about live captioning, and sign language provision too, as well as simultaneous interpretation. We'll have interpreters for Brazilian Portuguese <> English and live captions in English, German, Spanish and Chinese as well! Hope you can join us on the 6th!
@Mark Breakspear , thanks so much for sharing this invitation. I'm registered! I might suggest that you add the "Culture of Inclusion" Room to this post. I'm sure many could benefit -
For anyone that was unable to make this webinar, it is available to view on-demand by visiting https://www.interprefy.com/webinar/simplifying-language-access-on-site-events
Have a great week everyone!